Présentation
À l’origine du Robert…
Paul Robert est né en 1910 en Algérie. Juriste,
il se prépare à une carrière d’avocat
et rédige une thèse de doctorat en économie
politique. Extrêmement consciencieux dans la recherche
du mot juste, Paul Robert trouve difficilement un dictionnaire
qui lui convient. Il décide alors de créer lui-même
son propre dictionnaire dans lequel, par le système d’analogie,
le premier mot renvoie au second, le mot connu au mot inconnu.
Dès 1945, il se met au travail, seul.
En 1951, il réussit à créer la société du
Nouveau Littré Dictionnaires Le Robert, au capital de
12 millions de francs, dont le siège social est à Casablanca.
L’année suivante, lorsque peu à peu se précise
l’ampleur de la tâche, Paul Robert s’entoure
de collaborateurs dont les premiers sont Alain Rey et Josette
Debove. Alain Rey commence à rédiger à la
lettre B le Dictionnaire alphabétique et analogique
de la langue française. Ce premier dictionnaire est
publié sous forme de fascicules comprenant la moitié ou
le quart d’une lettre de l’alphabet. Il faut parfois
attendre l’argent des souscripteurs pour payer les rédacteurs !
Dès la parution du premier fascicule (1952), l’ouvrage
est couronné par l’Académie française :
belle marque d’encouragement !
En 1954, la société s’installe à Paris.
Quelques années plus tard, Alain Rey devient Secrétaire
général de la rédaction et continue de travailler
sur le Grand Robert, publié en 6 volumes en 1964. Il a
fallu dix-huit ans pour ce travail de titan, qui donne un renouveau à la
description de la langue. Cet ouvrage répond à un
véritable besoin et son succès est immédiat
auprès de tous ceux qui aiment et célèbrent
la langue française.
Alain Rey, spécialiste de lexicologie, de linguistique,
de philosophie du langage, de sémiotique et de littérature,
participe avec Josette Rey-Debove et Henri Cottez à l’élaboration
du Petit Robert 1 – Petit Robert de
la langue française – (1967, première édition),
puis du Micro (1971) et du Petit Robert 2 – Petit
Robert des noms propres – (1974).
En 1976, Le Robert s’associe avec Collins, maison d’édition
de renom fondée en 1874 en Grande-Bretagne, pour créer
une nouvelle génération de dictionnaires bilingues.
Une collaboration unique et originale s’est installée,
les équipes de rédaction travaillant exclusivement
dans leur langue maternelle des deux côtés de la
Manche. Ainsi paraît en 1978 le Robert & Collins (actuellement
le Robert & Collins Senior).
Le Robert aujourd’hui
Aujourd’hui, le nom des Dictionnaires Le Robert est devenu
le symbole d’une conception exigeante et contemporaine
de la culture en français.
En 2001, la nouvelle édition du Grand Robert de la
langue française, avec plus de 80 000 mots, offre
la plus grande nomenclature de tous les dictionnaires actuels
de la langue française. Mais pour retrouver l’origine
et la filiation complète d’un mot, c’est
le Dictionnaire historique de la langue française en
deux volumes qu’il faut consulter. Publiée sous
la direction d’Alain Rey en 1992, cette œuvre connaît
un succès immédiat en France et dans toute la
francophonie.
En 1992 paraît également le Robert Junior qui
gagne instantanément la faveur des instituteurs et des
jeunes enfants. Il fait l’objet d’une adaptation
pour le Québec. La gamme scolaire va s’enrichir
en 1997 du Robert Benjamin et du Robert Collège,
complétant l’aide apportée à chaque étape
de la scolarité.
Après la parution du dictionnaire le Robert pour
tous, le catalogue s’enrichit du Robert de poche, comportant à la
fois les mots de la langue et une sélection de noms
propres, et du Robert Quotidien (1996).
Par ailleurs, Le Robert développe la collection des Usuels qui
couvre certains aspects spécifiques de la langue comme
les synonymes, l’étymologie et l’orthographe.
En 1995, la gamme des dictionnaires anglais-français
s’enrichit du Robert & Collins Super Senior en
2 volumes, un ensemble complet et cohérent d’outils
d’aide à la traduction. Cette gamme d’anglais
connaîtra en 2001 une véritable révolution
dans l’apprentissage de l’anglais au collège
avec le Robert & Collins Junior bilingue,
actuellement First in English.
En 2004, le Robert Brio reprend et prolonge la méthode
révolutionnaire du Robert Méthodique.
C’est le premier dictionnaire de la langue française
qui propose une analyse comparative des mots. Paraissent également
pour la rentrée 2004 le Robert Junior des noms propres (premier
dictionnaire des noms propres pour les 8-12 ans), le Nummer
Eins in Deutsch et le Primero en español dans
la collection « Les Premiers » Robert & Collins.
L’année 2005 est marquée par la sortie de nombreuses nouveautés : Le Petit Robert de la langue française 2006 et Le Petit Robert des noms propres 2006, avec de nouvelles couvertures, les nouvelles éditions du Robert Junior et du Robert Collège enrichi notamment d’une partie sur les noms propres.
La collection « Les Usuels » accueille deux nouveaux titres : Le Dictionnaire des synonymes, des nuances et contraires et Le Dictionnaire des synonymes et nuances (poche).
Paraît également pour la rentrée 2005 une grammaire innovante, Le Robert & Collins Easy Grammar.
Pour en savoir plus sur l’actualité du Robert, consultez www.lerobert.com.
Le 15 octobre 2005, Alain Rey crée une véritable révolution dans l’histoire mondiale des dictionnaires avec le Dictionnaire culturel en langue française.
Aujourd’hui, les « Dictionnaires Le Robert » sont une société anonyme au capital de 26 602 500 € appartenant au groupe SEJER (Éditis).
Pour plus d’informations sur ces ouvrages, consultez le catalogue général.
|